Laura Gentile
(Gentle Laura)
Ballo
Negri, Le Gratie d'Amore
Couples
Advanced (to regulars)
| I | A1 | 1-8 | Face partner; Take hands; Riverenza Grave | First Part. The man and the woman stand facing each other, as shown in the illustration. They do the Riverenza Grave, | Prima Parte. STand'il Caualier' è la dama all'incontro, come di mostra'l dissegno, fanno la la .Rx. graue, | |||||
| 9-16 | 2 Continenze left, right | two Continenze and | due .c. è | |||||||
| A2 | 1-4 | Take right hands; 2 Passi Gravi on left, right | two Passi Gravi and | due .P. & | ||||||
| 5-8 | Semidoppio on left (arriving at partner's place) | one Seguito passing the one to the place of the other, and taking the right hand, | vno .S. passando l'vno al luogo dell'altro, e pigliando la man destra, | |||||||
| 9-12 | Take left hands; 2 Passi Gravi on right, left | they take the left hand, and they do the same retuning to their place | pigliano la sinistra, e fanno'l medesimo tornando al suo luogo; | |||||||
| 13-16 | Semidoppio on right (returning to original place) | |||||||||
| B1 | 1-4 | Take right hands; 2 Riprese left, right | they take the hand, and they do two Riprese and | pigliano la mano, e fanno due .R. e | ||||||
| 5-8 | 3 Trabuchetti left, right, left | three Trabuchetti to the left, and | tre .T. alla sinistra, e | |||||||
| 9-16 | Drop hands; 2 Semidoppi on right, left (turning in place to right) | two Seguiti turning to the right | duoi .S. intorno alla destra; | |||||||
| B2 | Repeat B1 to other side | they take the left hand, and they do the same to the right, and the two Seguiti around to the left | si piglia la sinistra, e si fa altretanto alla destra, & i due .S. intorno alla sinistra. | |||||||
| II | A1 | 1-8 | Take ordinary hands; 2 Puntati forward on left, right | Second Part. They take the hand, and they do going forward two Puntati | Seconda Parte. Pigliano la mano, e fanno andando innanzi due :P: | |||||
| 9-12 | 2 Passi Gravi on left, right | two Passi & | due .P. & | |||||||
| 13-16 | Semidoppio on left, casting away (end facing other way) | one Seguito with the left foot. | vno .S. col pie sinistro. | |||||||
| A2 | 1-8 | Take inside hands; 2 Puntati forward on right, left | two Puntati | due :P: | ||||||
| 9-12 | 2 Passi Gravi on right, left | two Passi Gravi & | due .P. & | |||||||
| 13-16 | Semidoppio on right, casting to Face Partner | one Seguito with the right turning their faces to the head of the dance. | vno .S. col destro volgendosi la faccia in capo del ballo. | |||||||
| B1 | Repeat I B1 and I B2 | they do the Riprese, the Trabuchetti, and the Seguito as done above to the left, & to the right. | si fa la .R. li .T. e li .S. come s'è fatti du sopra alla sinistra, & alla destra. | |||||||
| B2 | ||||||||||
| III | A1 | 1-4 | Man: 2 Passi Gravi on left, right (toward partner) | Third Part. The man only does forward to the woman two Passi Gravi & | Terza Parte. Il Caualiero solo fa innanzi alla dama due .P. & | |||||
| 5-8 | Man: Semidoppio on left | one Seguito with the left | vno .S. col sinistro | |||||||
| 9-12 | Man: 2 Passi Gravi backward on right, left | two Passi Gravi backward, and | due .P. adietro, e | |||||||
| 13-16 | Man: 3 Trabuchetti right, left, right | three Trabuchetti with the right, and | tre .T. col destro, e | |||||||
| A2 | 1-8 | Riverenza Grave | they do together the Riverenza | fanno insieme la .Rx. | ||||||
| 9-12 | Semidoppio on left (trading places, passing to left) | he with two Seguiti does to the place of the woman, & she turns to the left chancing places; | egli con due .S. va al luogo della dama, & essa si volge alla sinistra cambiando luogo; | |||||||
| 13-16 | Semidoppio on right (curling left, end facing partner) | |||||||||
| B1 | Repeat A1 reversing gender | the woman does the same that the man did, | la dama fa'l medesimo; c'ha fatto'l caualiero | |||||||
| B2 | Repeat A2 (returning to place) | returning the one and the other to their place. | tornando l'vno, e l'altro al suo luogo. | |||||||
| IV | A1 | 1-4 | Take right hands; 2 Passi Gravi on left, right | Fourth Part. They take the hand, and they do two Passi Gravi & | Quarta Parte. Pigliano la mano, e fanno due .P. & | |||||
| 5-8 | Semidoppio on left (ending in partner's place) | one Seguito with the left | vno .S. col sinistro | |||||||
| 9-12 | Drop hands; 2 Passi Gravi on right, left (curling left) | they drop hands and they do two Passi Gravi & | si lasciano, e si fanno due .P. & | |||||||
| 13-16 | Semidoppio on right (end facing left) | one Seguito with the right around to the left, remaining sideways, | uno .S. col destro intorno alla sinistra, restando per fianco, | |||||||
| A2 | 1-4 | 2 Passi Gravi backward on left, right | they will make two Passi Gravi backward with the left, & | si fanno due .P. indietro col sinistro, & | ||||||
| 5-8 | 2 Passi Gravi forward on left, right | two Passi Gravi & | due .P. & | |||||||
| 9-12 | Semidoppio on left (turning singly right, end facing partner) | one Seguito around to the right. | vno .S. intorno alla destra. | |||||||
| 13-16 | Ripresa on right | they do then the Ripresa to the right. | fanno poi le .R. alla destra. | |||||||
| B1 | Repeat A1 and A2 on other side | |||||||||
| B2 | ||||||||||
| V | C1 | 1-12 | Take both hands; Riverenza | Fifth Part. Taking both the hands, they make the Riverenza | Qunita Parte. Pigliando amendue le mani, e fanno la .Rx. | |||||
| 13-24 | 2 Continenze left, right; Drop hands | two Continenze and | due .c. e | |||||||
| C2 | 1-12 | 2 Semidoppi backward on left, right | two Seguiti backward, and | due .S. in dietro, è | ||||||
| 13-24 | 2 Semidoppi forward on left, right; Take hands | two Seguiti forward. | due .S. innanzi. | |||||||
| D1 | 1-6 | 4 Trabuchetti starting left | four Trabuchetti and | quattro .T. e | ||||||
| 7-12 | 3 Kicks right, left, right (moving backward) | three Passi Gravi backward, they let go; and | tre .P. indietro, si lasciano; e | |||||||
| 13-24 | 2 Semidoppi on right, left (circling singly to right) | they do two Seguiti around to the right. | fanno due .S. intorno alla destra. | |||||||
| D2 | Repeat D1 on other side | four Trabuchetti forward and three Passi Gravi backward, & two Seguiti around to the left; then | quattro .T. innanzi e tre .P. indietro, & due .S. intorno alla sinistra; poi | |||||||
| C3 | 1-12 | 2 Semidoppi on left, right (toward partner) | they do four Seguiti changing place, and turning to this hand, & | fanno quattro .S. cambiando luogo, e voltando ad essa mano, & | ||||||
| 13-24 | 2 Semidoppi on left, right (passing partner to right, turning left to face) | |||||||||
| C4 | Repeat C2 | facing they do two Seguiti backward, & two forward, and | all'incontro fanno due .S. adietro, & due innanzi, e | |||||||
| D3 | Repeat D1 | four Trabuchetti forward and three Passi Gravi backward, & two Seguiti around to the right. | quattro .T. e tre .P. indietro, & due .S. intorno alla destra. | |||||||
| D4 | 1-6 | 4 Trabuchetti starting right | four Trabuchetti forward | quattro .T. innanzi | ||||||
| 7-12 | 3 Kicks left, right, left (moving backward) | three Passi Gravi backward | tre .P. indietro. | |||||||
| 13-24 | Woman: 2 Semidoppi on left, right (casting right and returning to place) while Man: 2 Semidoppi on left right (returning directly to place); Take hands | the woman turns around to the right with two Seguiti & the man in that time goes to take the hand, and | la dama volta alla destra con due .S. & il Caualiero in quell tempo và a pigliarle la mano, e | |||||||
| Riverenza | they do together with grace the Riverenza finishing the dance | fanno insieme con gratia la .Rx. finendo il ballo. | ||||||||
Laura Gentile, Introduced by the author, is danced by two.
In honor of the most illustrious Lady, the Lady Innocenza Raylolda and Coria.
Lavra Gentile, Messo in vso dall'avttore, si balla in due.
In gratia dell'Illustrissima Signora la Signora Innocenza Raynolda, è Coria.
Tabulated by Peter Durham based on the dance as reconstructed by Anna Mansbridge in October 2024 informed by the reconstruction in “In the Italian Manner” by the Historical Dance Society.
Translation by Peter Durham.
Transcribed from facsimile.
Notes
Reconstruction. Anna Mansbridge notes that Negri does not provide instructions for IV B1-B2, and credits “In the Italian Manner” with the solution of repeating IV A1-A2 on the other side.