Bassa Toscana
Balletto
Caroso, Il Ballarino, 1581
Couples
Intermediate (at practice)
| I | A1 | 1-8 | Take ordinary hands; Riverenza | The man will take the ordinary hand of the woman, and they will do a little facing the Riverenza, | L’HVOMO pigliarà la man’ordinaria della Dama, & faranno un poco all’incontro la Riuerenza, | |||||
| 9-16 | 2 Continenze left, right | with two Continenze; | con due Continenze; | |||||||
| B1 | 1-4 | Drop hands; 2 Passi Gravi on left, right | Turning singly left | then letting go hands, they will do two Passi Gravi, & | poi lasciandosi, faranno due Passi graui, & | |||||
| 5-8 | Ordinario on left | a Seguito Ordinario turning to the left, beginning with the left, & | un Seguito ordinario volto alla sinistra, principiando col sinistro; & | |||||||
| 9-12 | 2 Passi Gravi on right, left | Turning singly right | the same they will do to the other side: | il medesimo faranno per contrario: | ||||||
| 13-16 | Ordinario on right | |||||||||
| C1 | 1-16 | Take both hands; 2 Continenze Gravi left, right | then they will take hands, & they will do two Continenze Gravi: & | poi pigliaranno le mani, & faranno due Continenze graui: & | ||||||
| 17-32 | Drop other hands (keep ordinary hands) and Riverenza Grave | The man letting go the right hand of the woman, they will do together the Riverenza | lasciando l’Huomo la man destra della Dama, faranno insieme la Riuerenza | |||||||
| II | A1 | 1-8 | Face forward; 2 Puntate on left, right | Second part. Promenading they will do two Puntate, & | Seconda parte. Passeggiando faranno due Puntate, & | |||||
| 9-16 | 2 Ordinario on left, right | two Seguiti, & | due Seguiti, & | |||||||
| B1 | 1-4 | Drop hands; 2 Passi Gravi on left, right | Turning singly left | letting go of the said hand, they will do two Passi Gravi, & | lasciando detta mano, faranno due Passi graui, & | |||||
| 5-8 | Ordinario on left | one Seguito Ordinario turning to the left, beginning with the left; | vn Seguito ordinario volti alla sinistra, principiando col sinistro: | |||||||
| 9-12 | 2 Passi Gravi on right, left | Turning singly right | the same they will do to the other side, turning to the right; | il medesimo faranno per contrario, voltando alla destra; | ||||||
| 13-16 | Ordinario on left | |||||||||
| C1 | 1-8 | Take both hands; 2 Continenze left, right | taking then with both hands, they will do two Continenze: & | pigliandosi poi con amendue le mani, faranno due Continenze: & | ||||||
| 9-16 | Drop hands; 2 Passi Gravi flanking backward on left, right | dropping hands, they draw back with two Passi Gravi flanking backward, & | lasciandosi, si ritiraranno con due Passi graui fiancheggiati indietro, & | |||||||
| 17-32 | Riverenza Grave | facing they will do the Riverenza. | all'incontro faranno la Riverenza. | |||||||
| III | A1 | 1-8 | Man: 2 Puntati on left, right | Advancing toward partner | Third part. The man alone will do two Puntati forward, | Terza parte. L’Huomo solo farà due Puntati innanzi, | ||||
| 9-12 | Man: 2 Riprese left, left | with two Riprese Gravi to the left, & | con due Riprese graui alla sinistra, & | |||||||
| 13-16 | Man: 3 Trabuchetti left, right, left | three Trabuchetti, in the place of which Trabuchetti he may do a Passo to the left with the left foot, & the Riverenza with the right, in the manner of Barriera; | tre Trabuchetti, in luogo de quali Trabuchetti potrà fare un Passo alla sinistra col piè sinistro, & la Riverenza col destro, à modo di Barriera; | |||||||
| B1 | 1-16 | Man: Repeat A1 to other side | the same he will repeat to make another turn beginning to the other side: | il medesimo tornarà à fare un’altra volta, principiando per contrario: | ||||||
| C1 | 1-8 | 2 Ordinari on left, right; Touch both hands | Turning singly left | afterwards together they will make two Seguiti turning to the left, and finding themselves at the end of this facing, they will touch the hands, & | dopò insieme faranno due Seguiti volti alla sinistra, et trouandosi al fine di essi incontro, si toccaranno le mani, & | |||||
| 9-16 | 2 Passi Gravi backward on left, right | will do two Passi Gravi backward, & | faranno due Passi graui indietro, & | |||||||
| 17-32 | Riverenza Grave | the Riverenza. | la Riverenza. | |||||||
| IV | Repeat III reversing gender | Fourth part. The woman will do the same variation, which had been done by the man; then they will do together the other things said. | Quarta parte. La Dama farà medesima mutanza, che harà fatta l’Huomo; poi faranno insieme l’altre cose dette. | |||||||
| V | A1 | 1-8 | 2 Puntate on left, right | Toward partner | Fifth part. Together they willl do two Puntate forward, & | Quinta parte. Insieme faranno due Puntate innanzi, & | ||||
| 9-16 | 2 Ordinari on left, right, flanking | two Seguiti flanking | due Seguiti fiancheggiati, principandoli col sinistro: | |||||||
| B1 | 1-8 | Take both hands; 2 Continenze left, right | then taking the hands, they will do two Continenze & | poi pigliando le mani, faranno due Continenze & | ||||||
| 9-16 | Riverenza | the Riverenza; & | la Riuerenza; & | |||||||
| C1 | 1-8 | 2 Ordinari on left, right; Touch both hands | Turning singly left | letting go, they will turn with two Seguiti: to the left: at the end of which, finding themselves facing; they will touch another time both hands | lasciandole, si voltaranno con due Seguiti: alla sinistra: al fine dè quali ritrousndosi all’incontro, toccarano vn’altra volta le mani; | |||||
| 9-16 | 2 Passi Gravi backward on left, right | then letting go, they will draw back & they will do two Passi Gravi backwards, & | poi lasciandole, si ritiranno, & faranno due Passi graui indietro, & | |||||||
| 17-32 | Riverenza Grave | the Riverenza | la Riuerenza. | |||||||
| VI | D1 | 1-4 | 4 Riprese Preste left | At the Sciolta of the tune. They will do four Riprese Preste to the left | Alla sciolta della Sonata. Faranno quattro Riprese preste alla sinistra, | |||||
| 5-8 | 3 Trabuchetti left right left | with three Trabuchetti; & | con tre Trabuchetti; & | |||||||
| 9-16 | Repeat 1-8 to other side | the same they will do to the right the opposite way; | il medesimo faranno alla destra per contrario; | |||||||
| D2 | 1-4 | 2 Trangati backwards on left, right | then they will do two Passi Trangati backward in the manner of Barriera, & | poi faranno due Passi trangati indietro à modo di Barriera, & | ||||||
| 5-8 | Ordinario forward on left; Touch both hands | one Seguito forward, beginning with the left, touching hands: | un Seguito innanzi, pricipiandoli col sinistro toccando le mani: | |||||||
| 9-16 | Repeat 1-8 to other side | the same they do to the other side; | il medesimo faranno per contrario; | |||||||
| E1 | 1-8 | 2 Ordinari on left, right | Turning singly left; end facing partner | turning then to the left, they will do two Seguiti; & | voltandosi poi alla sinistra, faranno due Seguiti; & | |||||
| 9-12 | Take ordinary hands; 2 Passi Gravi backward on left, right | the man taking the ordinary hand of the woman, they will finish the Ballo with doing together two Passi Gravi backwards, & | pigliando l’Huomo la man’ordinaria della Dama, finiranno il Ballo col far’insieme due Passi graui indietro, & | |||||||
| 13-16 | Riverenza | the Riverenza. | la Riuerenza. | |||||||
260608 1706 | ||||||||||
Bassa Toscana
Balletto by Master Battistino
In praise of the illustrious lady
The lady Panta Crescenza Patritii
Gentlewoman of Rome
Balletto by Master Battistino
In praise of the illustrious lady
The lady Panta Crescenza Patritii
Gentlewoman of Rome
Bassa Toscana
Balletto di M. Battistino;
In lode dell'illistre signora
La sig. Panta Crescenza Patritii
Gentildonna Romana.
Balletto di M. Battistino;
In lode dell'illistre signora
La sig. Panta Crescenza Patritii
Gentildonna Romana.
Reconstruction based on that of Dorothée Wortelboer in her book Celeste Giglio, as interpreted by Anna Mansbridge.
Translation by Peter Durham.
Transcribed from facsimile.