Villanella
(Little Peasant Girl)
Balletto
Caroso, Il Ballarino
Couples
Intermediate

 
IA11-8Riverenza on leftThe man takes the regular hand of the woman, as shown in the illustration, making together the slow Riverenza, L'Huomo ha da pigliar la man'ordinaria della Dama, come si mostra nel disegno, facendosi insieme la Riuerenza graue,
A21-8Continenze left, rightand two Continenze, & due Continenze,
B11-8Seguiti Ordinari on left, rightthen processing forward doing two Seguiti Oridinari, poi passeggiando faranno due Seguiti ordinarij,
B21-4Continenza leftwith a slow Continenza to the left, beginning each thing with the left foot, con una Continenza graue alla sinistra, principiando ogni cosa col piè sinistro,
5-8Riprese right, rightand two Riprese to the right. & due Riprese alla destra.
 
IIA11-4Passi Gravi on left, right These steps form the PasseggioThen follows the so-called Passeggio, making two Passi Gravi, Si segue poi detto Passeggio, facendo due Passi graue,
5-8Seguito Ordinario on leftand a Seguito Ordinario, starting on the left foot; et un Seguito ordinario, principiandoli col piè sinistro:
A21-4Passi Gravi on right, left do the same to the other side,  il medesimo si fa per contrario,
5-8Seguito Ordinario on right
B11-4Continenza left These steps form the Choruswith a slow Continenza to the left, con una Continenza graue alla sinistra,
5-8Riprese right, rightand two Riprese to the right, & due Riprese alla destra,
B21-8Riverenza on leftand a Riverenza with the left foot. & la Riuerenza col piè sinistro.
 
IIIA11-8 Man: Repeat the Passeggio, passing in front of the woman to her right sideThe man alone does two Passi Gravi and one Seguito Ordinario, starting on the left foot: L'huomo solo ha da fare due Passi graue & un Seguito ordinario, principiandoli col piè sinistro:
A21-8the same do to the other side: then passing before the woman, placing himself to her right hand, il medesimo farà per contrario: poi passando dinanzi alla Dama, si hà da porre à man destra d'essa,
B11-8 Repeat the Chorus togethertaking the right hand, and doing together the Continenza, as before, to the left, and two Riprese to the right, pigliandole la man destra, & facendo insieme la Continenza, come di sopra, alla sinistra, et due Riprese alla destra,
B21-8and a Riverenza on the left. et la Riuerenza col sinistro.
 
IVA11-8 Woman: Repeat the Passeggio, passing in front of the man to his right side The woman alone does the same variation that the man has done, returning to her regular place,  La Dama sola ha da far la medesimo Mutanza che ha fatta l'hu mo, tornando al suo luogo ordinario;
A21-8
B11-8 Repeat the Chorus togetherand taking the regular hand of the man, then doing together a Continenza to the left, and two Riprese to the right,et pigliando la man'ordinaria del'huomo, faranno insieme una Continenza alla sinistra, et due Riprese alla destra,
B21-8 and a Riverenza on the left. et la Riuerenza col piè sinistro.
 
VA11-8 Repeat the Passeggio, casting down for the first half, and casting back up for the second halfAfter this they process doing two Passi Gravi and a Seguito Ordinario turning to the left, that is, the man has to turn to the left, and the woman to the right, starting on the left foot, and turning to face where they began the dance.Dopò ciò si passeggia facendo due Passi graue et un Seguito ordinario volto alla sinistra, cioè, l'huomo ha da voltarsi alla sinistra, et la Dama alla destra, principiandoli col piè sinistro, et voltando il viso doue s'è principiato il Ballo:
A21-8 Then he takes the woman’s right hand, being to the right hand of her, and they do another two steps and a Seguito as above, turning to the other side: that is, the woman turns to the left, and the man to the right, beginning on the right foot: Dopò Egli hà da pigliar la man destra della Dama, essendo però lui à man destra d'essa, et passeggiando si fanno altri due passi, et un Seguito come di sopra, volto per contrario: cioè la Dama hà da voltarsi alla sinistra, et l'huomo alla destra, principiandoli col piè destro:
B11-8 Repeat the Chorus togetherhe returns to take the ordinary hand, doing a Continenza to the left, and two Riprese to the right,si torna poi à pigliar la man'ordinaria, facendo una Continenza alla sinistra, et due Riprese alla destra,
B21-8 and the Riverenza with the left. et la Riuerenza con la sinistra.
 
VIA11-4Take right hands; Seguiti Spezzati on left, right trading placesThey hold then right hands, making two Seguiti Spezzati, Si piglia poi la Fè destra, facendo due Seguiti spezzati,
5-8Drop hands; Seguiti Spezzati on left, right circling to left& letting go of the hands, they make two Volti to the left, changing sides, beginning with the left foot; & lasciando detta Fè, se ne fanno altri due volti alla sinistra, cambiando luogo, principiandoli col piè sinistro;
A21-4Take left hands; Seguiti Spezzati on left, right trading placesand taking the left hand, they do the same, Et pigliandosi la Fè sinistra, si fa il medesimo,
5-8Drop hands; Seguiti Spezzati on left, right circling to rightfollowing the aforesaid Seguiti Spezzati similarly with the left foot, but they have to turn right, turning each to their own place: seguendo detti Seguiti Spezzati similmente col piè sinistro, ma hanno da voltarsi à man destra, tornando ogn'uno al suo luogo:
B11-8 Repeat the Chorus togetherthey retake the ordinary hand, and doing a Continenza to the left, with two Riprese, si ripiglia poi la man'ordinaria, & facendo una Continenza alla sinistra, con due Riprese,
B21-8& the Riverenze, as above, so finishes the said Villanella. & la Riuerenza, come di sopra, si finisce la detta Villanella.
 

Villanella, balletto by unknown, in praise of the most illustrious and most excellent lady the Princess of Sulmona. Villanella Balletto d'incerto, in lode dell'illustrissima et eccellentissima signora Principessa de Selmona.

Reconstruction by Peter Durham. Original text from collaborative transcription at http://www.pbm.com/~lindahl/caroso/transcription/. Translation by Peter Durham.