Gelosia (Jealousy) |
Ballo Guglielmo, De Pratica [Pg] | Longways for three couples Intermediate |
I | A1 | 8 Saltarelli starting on left | Ballo called Gelosia for 6 by Master Domenico ¶ First everyone does eight tempi of saltarello done two by two, that is one man and one woman for each couple and they stop. | Ballo chiamato Gelosia in sei di Messer Domenico ¶ In prima faciano tutti otto tempi di saltarello facendo a doi a doi, cio e un huomo & una donna per coppia & fermansi. | ||||||
A2 | ||||||||||
A3 | ||||||||||
B1 | ||||||||||
C1 | 1st man: 3 Contrapassi starting on left (going up and around outside of partner to stop by 2nd woman) | Next the man who is above departs from the woman who is his partner and goes to visit the second partner, that is the one in the middle, with three doppii on the left foot, | Apresso l’huomo ch’e di sopra si parta dalla donna sua compagna et vada a trovare la compagna secunda, cio e quella du mezo con tre passi doppij sul pie sinistro, | |||||||
1st man: Riverenza to 2nd woman (touching right hands) | and a riverenza touching the hand of that woman. | et una riverenza tocchando la mano a quella donna. | ||||||||
2nd man: Doppio on left (to move up next to 1st woman) | And then the man who is her partner that is in the middle, departs with a doppio on the left foot, and goes to visit that woman that is remaining at the top. | et poi l’huomo suo compagno ch’e in mezo se parta con un passo doppio sul pie sinistro, et vada a trovare quella donna che e rimasta di sopra. | ||||||||
C2 | 1st man: 3 Contrapassi starting on left (going down inside 2nd woman, to stop beside 3rd woman) | And then the first man continuing with two doppii on the left foot goes to visit the other woman that is lower in the third couple. | & poi l’huomo primo seguendo con doi passi vada a trovare sul pie sinistro l’altra donna che e di sotto alla terza coppia. | |||||||
1st man: Riverenza to 3rd woman (touching right hands) | ||||||||||
3rd man: Doppio on left (to move up next to 2nd woman) | and the man that is the partner of her at the bottom departs with a doppio on the left foot, and goes to visit her of the middle. | et l’huomo che e compagno a quella di sotto se parta con un passo doppio sul pie sinistro, & vada a trovare quella di mezo. | ||||||||
D1 | 1st man: 2 Pive starting on left (going down and around below 3rd woman, to end at her left) | And then that first man goes behind that woman with two tempi of piva beginning with the left and goes to below the woman. | et poi quel primo huomo vada per di drieto da quella donna con doi tempi di piva cominciando col sinistro et vada di sotto alla donna. | |||||||
E1 | 8 Pive starting on left; Drop hands | And next they depart all together with four tempi of piva todescha, and they stop. | et apresso si partino tutti insieme con quattro tempi di piva todescha, et fermansi. | |||||||
E2 | ||||||||||
F1 | 1st couple: Doppio on left, turning individually in place 360º | And next the top couple does a volta tonda. | et apresso la coppia di nanci dia una volta tonda. | |||||||
F2 | 2nd couple: Repeat F1 | The second couple then responds. | ella coppia secunda poi responsa. | |||||||
F3 | 3rd couple: Repeat F1 | And then the third does the same. | et poi il simile faccia la terza. | |||||||
G1 | Face partner; Take right hands with partner; Sempii on left, right, left trading places | And then they do this, they take left hands and do two sempii on the left foot, changing place for place. | et poi fatto questo se piglino per la mano sinistra et facino doi passi sempij sul pie sinistro, cambiandosi posta per posta. | |||||||
G2 | Take left hands; Sempii on right, left, right trading places (returning to proper side of partner) | And then they change hands, and do again the same. | et poi si cambino le mani, et faciano anchora il simile. | |||||||
II | Repeat I with new partners | And next, he who had been first, is in back, and he who was in back is second, and he who was second is the first. | et apresso, quello ch’era el primo, sia drieto, et quello ch’era drieto sia il secundo. et quello ch’era il secundo sia il primo. | |||||||
III | Repeat I with new partners (ending with original partners) | |||||||||