Ballo del Fiore
(Dance of the Flower)
Balletto
Caroso, Il Ballarino
Initially one dancer
Intermediate

 
IA11-8(This section is done only once at the beginning of the dance)
Man: Riverenza on left
In the beginning of this ballo, the man is to take a flower, and carry it in the right hand, and at the beginning of the playing, he will make a Riverenza GraveNel principar questo Ballo, l Huomo pigliarà un Fiore, et lo portarà nella man destra, et al principio dell Sonata, farà Riverenza grave,
9-16Man: Turn to left doing 2 Seguiti Ordinarii starting on leftand two Seguiti Ordinarii turning to the left:et due Seguiti ordinarij volti alla sinistra:
 
IIA11-16Man: 4 Seguiti Ordinarii, starting on the left (moving to face a new partner)then processing he will do four Seguiti, and approaching near to the woman which he shall be willing to choose,poi passegiando farà quattro Seguiti, et accostandosi vicino alla Dama che vorrà pigliare,
A21-8Man: Continenze left and righthe will do two Continenze,farà due Continenze,
9-16Man: Riverenza on leftand the Riverenza, beginning each thing with the right foot.et la Riverenza, principiando ogni cosa col piè destro.
A31-8Both: 2 Seguiti Ordinarii starting on leftThen, taking the woman by the ordinary hand, processing they do two Seguiti OrdinariiPoi, pigliando la Dama per la man' ordinaria, passeggiando faranno due Seguiti Ordinarii
9-162 Scorsi on left; Face partner and hold arms in half-moon shapeand two Scorsi, and the man leading the woman, at the end of the last Seguito he will stand in front, and will make with the arm in the manner of a half moon, placing the woman opposite, et due scorsi, et guidando l'Huomo la Dama, al fine dell'ultimo Seguito si fermarà in prospettiva, et farà col braccio à modo di meza Luna, mettendo la Dama all'incontro,
A41-8Continenze left and rightwhere together they do two Continenze ove insieme faranno due Continenze,
9-16Riverenza on leftand the Riverenza.et la Riverenza.
A51-82 Seguiti Ordinarii, turning over left shoulder (aim to pass partner by left shoulder at end)This done, the man releasing the woman, they follow to do four Seguiti Ordinarii, two turning to the left,Ciò fatto, lasciando l'Huomo la Dama, seguiranno à fare quattro Seguiti ordinarij, due volti alla sinistra,
9-162 Seguiti Ordinarii (continuing forward past partner)and two forward, walking the one to one end, and the other to the other end of the hall; e due dinanzi, andando l'una da un capo, et l'altro dall'altro della Sala;
A61-8Face partner; Continenze left and rightwhere facing they do two Continenze,ove si faranno incontro due Continenze,
9-16Riverenza on leftand the Riverenza:et la Riverenza:
A71-164 Seguiti Ordinarii, starting on left, flanking toward partner (move in a zig-zag, first heading to left, end facing)Then processing towards, they do four Seguiti flanking,Dopò passegiando incontro, faranno quattro Seguiti fiancheggiati,
A81-8Continenze left and rightwith two Continenze;con due Continenze;
9-16Riverenza on left, as Man kisses flower and passes it to partnerat the end of which, the man will kiss graciously the flower, which he has in in hand, and making together the Riverenza, he will give it to the woman, then he will return to his place : al fine delle quali, l'Huomo baciarà gratiosamente il Fiore, che harà in mano, et facendo insieme la Riverenza, lo donarà alla Dama, poi tornarà al suo luogo :
 
IIIRepeat II as desired, reversing gender each time (Woman finds new partner; Man exits, or in snowball variation, also finds new partner)she having then accepted this, progressing with four Seguiti, and keeping the same order, will chose another man, and with him do the same actions which the man will have made with her; giving him the flower as he did, in the doing of the last Riverenza, and returning to her place. Then the man following the dance, will choose another woman, and following hand in hand with the same style, ever such more as will please them. ¶la quale dopo che l harà accettato, passeggiando con quattro Seguiti, et tenendo il medesimo ordine, pigliarà un' altr' Huomo, et con esso farà le medesime attioni che harà fatte l'Huomo con lei; donando gli il Fiore, com'esso fece, nel fare l'ultima Riverenza, et tornando al suo luogo. Dopo l Huomo seguendo il Ballo, pigliarà un' altra Dama, et seguiranno di mano in mano col medesimo stile, sin che più loro piacerà. ¶
 

Ballo del Fiore, made for two, in praise of the most famous lady the lady Laura Moro Contarini, Gentlewoman of Venice. Ballo del fiore, da farsi in due, in lode della clarissima sigra. la sigra. Laura Moro Contarini, Gentildonna Venetiana.

Reconstruction by Janelle Durham, influenced by Wortelboer, DHDS, and Letter of Dance articles. Original text transcribed from Broude Brothers facsimile of Il Ballarino. Translation by Peter Durham.